[云夢(mèng)田原文及翻譯]云夢(mèng)田文言文翻譯.docx
該【[云夢(mèng)田原文及翻譯]云夢(mèng)田文言文翻譯 】是由【東風(fēng)倩倩】上傳分享,文檔一共【14】頁(yè),該文檔可以免費(fèi)在線閱讀,需要了解更多關(guān)于【[云夢(mèng)田原文及翻譯]云夢(mèng)田文言文翻譯 】的內(nèi)容,可以使用淘豆網(wǎng)的站內(nèi)搜索功能,選擇自己適合的文檔,以下文字是截取該文章內(nèi)的部分文字,如需要獲得完整電子版,請(qǐng)下載此文檔到您的設(shè)備,方便您編輯和打印。[云夢(mèng)田原文及翻譯]云夢(mèng)田文言文翻譯
[云夢(mèng)田文言文翻譯]小學(xué)文言文大全小升初常考短篇文言文
鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺(jué),且托寐(mèi)以觀之。毓拜爾后飲,會(huì)飲而不拜。既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:"酒以成禮,不敢不拜。"又問(wèn)會(huì)何以不拜,會(huì)曰:"偷本非禮,因此不拜。"
(選自南朝·宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
托:假裝。
酒以成禮:酒是用來(lái)達(dá)成禮儀的。
以:用來(lái),連詞,表目的。
值:正好。
寢:睡覺(jué)。
因:趁便。
時(shí):當(dāng)時(shí)。
而:連詞,表承接。
而:連詞,表轉(zhuǎn)折,譯為卻、可是。
既而:過(guò)了一會(huì)兒。
何以:為何。
覺(jué):醒。
值:當(dāng)......時(shí)。
且:尚且,臨時(shí)。
且托寐以觀之:臨時(shí)裝睡看看他們?cè)趺礃印?/p>
既而問(wèn)毓何以拜:隨后父親問(wèn)鐘毓為何要行禮。
共:一起。
釋“覺(jué)”上文“其父時(shí)覺(jué)”中的“覺(jué)”,不是指“覺(jué)察”,而是指“醒”,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過(guò)來(lái)了。又,文言文中的“睡覺(jué)”,指睡后
醒來(lái)。又,“盜子夜入室,主人未覺(jué)”,意為小偷子夜入室,而主人為醒。
鐘毓兄弟小時(shí)候在父親午休時(shí),趁便一起偷藥酒喝。他們的父親當(dāng)時(shí)已發(fā)
覺(jué),姑且成心裝睡,看他們?cè)趺礃印g娯剐卸Y后才飲酒,鐘會(huì)只飲酒不可以禮。
隨后父親問(wèn)鐘毓為何要行禮,鐘毓回答說(shuō):"酒是用來(lái)達(dá)成禮儀的,不敢不可以
禮。"又問(wèn)鐘會(huì)為何不可以禮,鐘會(huì)說(shuō):"偷,原來(lái)就是非禮的行為,因此用不著
行禮。"
、解說(shuō)
①寢:睡覺(jué)。②因:趁便。③時(shí):當(dāng)時(shí)。④何以:為何
、翻譯:①且托寐以觀之。
譯文:父親臨時(shí)假裝睡著來(lái)看他們(做什么)。②既而問(wèn)毓何以拜。
譯文:隨后父親問(wèn)鐘毓為何要行禮。
、值父晝寢(睡覺(jué))因共偷服藥酒(趁便)其父時(shí)覺(jué)(當(dāng)時(shí))又問(wèn)會(huì)何以不拜
(為何)
、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出以下句子的意思
且托寐以觀之:臨時(shí)裝睡看看他們?cè)趺礃印?/p>
既而問(wèn)毓何以拜:隨后父親問(wèn)鐘毓為何要行禮。
、鐘毓為何要拜爾后飲而鐘會(huì)為何又飲而不拜呢請(qǐng)?jiān)谖闹姓页鲇嘘P(guān)的語(yǔ)句。
答:既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:"酒以成禮,不敢不拜。"又問(wèn)會(huì)何以不拜,會(huì)曰:"偷本非禮,因此不拜。"
、你以為鐘毓和鐘會(huì)兄弟倆哪個(gè)更有道理為何
答:鐘會(huì)的說(shuō)法應(yīng)當(dāng)更有道理,由于盜竊已不附禮儀,再拜那就是假的恪守禮儀了。(鐘毓說(shuō)的更有道理,由于他為人誠(chéng)實(shí)忠厚。)
二、對(duì)牛撫琴
公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。
轉(zhuǎn)為蚊虻之聲,孤?tīng)僦Q⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽(tīng)。(選自漢·牟容
《理惑論》載于南朝?梁?僧佑《弘明集》)
①為:給。
②清角之操:文雅的曲子。
③伏:趴著。
④故:以前。
⑤耳:耳朵聽(tīng)。
⑥鳴:鳴喊聲,作名詞。
⑦掉:搖晃。
⑧奮:豎直。
⑨蹀躞(dié某iè):小步走。
公明儀給牛彈奏古雅的清角調(diào)琴曲,牛依舊像方才同樣用心吃草。牛并不是沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),而是這類(lèi)曲調(diào)不合適它聽(tīng)罷了。公明儀于是用琴模擬蚊牛蠅的喊聲,(以及)孤單的小牛犢的聲音。牛就搖動(dòng)尾巴豎起耳朵,小步走并聽(tīng)著。
解說(shuō):①為:給;
②如故:像先前同樣;
③鳴:喊聲;
④奮:豎起。
翻譯:
非牛不聞,不合其耳也。
譯文:不是牛不要聽(tīng),是曲調(diào)不悅它的耳。
這個(gè)寓言故事的寓意是:說(shuō)話不看對(duì)象,或?qū)τ薇康娜酥v高深的道理,都是不可以取的。
三、常羊?qū)W射
常羊?qū)W射于①屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道②乎楚王田③于云夢(mèng)
④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽發(fā)⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。王引弓
欲射,有鵠⑩拂王旃⑾而過(guò),翼若垂云⑿。王注矢于弓⒀,不知其所射。養(yǎng)叔
⒁進(jìn)曰:“臣之射也,置⒂一葉于百步以外而射之,十發(fā)而十中。如使置十葉
焉,則中不中非臣所能必矣!”
《郁離子》
①于:向。
②道:道理。
③田:同“畋”,狩獵。
④云夢(mèng):古代湖澤名,泛指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王的游獵區(qū)。
⑤使:讓。引:拉。
⑥虞(yú)人:古代管山澤的小官吏。
⑦起:趕起。
⑧發(fā):跑出來(lái)。
⑨交:交織。
⑩鵠(hú):天鵝。
⑾旃(zhān):赤魚(yú)的曲柄旗。
⑿垂云:低垂下來(lái)的云。
⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附著。
⒁養(yǎng)叔:名養(yǎng)由基,楚國(guó)善射者。
⒂置:放。
常羊跟屠龍子朱學(xué)射箭。屠龍子朱說(shuō):“你想聽(tīng)射箭的道理嗎楚國(guó)國(guó)王在云夢(mèng)狩獵,派掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來(lái)射殺它們,禽獸們跑出來(lái)了,鹿在國(guó)王的左側(cè)出現(xiàn),麋在國(guó)王的右側(cè)出現(xiàn)。國(guó)王拉弓準(zhǔn)備射,有天鵝掠過(guò)國(guó)王的赤色旗,翅膀大得如同一片垂云。國(guó)王將箭搭在弓上,不知道要射誰(shuí)。養(yǎng)叔上奏說(shuō)道:‘我射箭的時(shí)候,把一片樹(shù)葉放在百步以外再放箭射,十發(fā)箭十發(fā)中。假如放十片葉子,那么能不可以射中就很難說(shuō)了!’”
解說(shuō):①于:向。②道:道理。③之:代“禽”。④射:射箭時(shí)。
翻譯:①置一葉于百步以外而射之。
譯文:把一片樹(shù)葉放在百步以外再放箭射。②如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣!
譯文:假如放上十片葉子,那么能不可以射中就很難說(shuō)了!
這則故事告訴我們道理是:
做任何事情都一定全神貫注,集中一個(gè)主要目標(biāo)。假如三心二意,左顧右
盼,那到任何事情也做不可以。
四、次非殺蛟
荊有次非者①,得寶劍于干遂②。還反涉江③,至于中流④,有兩蛟?shī)A繞其船⑤。次非謂舟人曰⑥:“子嘗見(jiàn)兩蛟繞船能活者乎⑦”船人曰:“未之見(jiàn)
也。”次非攘臂祛衣⑧,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也!棄劍以全己,余奚愛(ài)焉⑨!”于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。(選自《呂氏春秋·卷十二·知分》)
①荊(jīng):古代楚國(guó)的別稱(chēng)。
②干遂:地名,在今江蘇省吳縣西北。
③反:同“返”,回,歸。
④中流:江中心。
⑤蛟:傳說(shuō)蛟屬于龍類(lèi),水中的一種兇狠動(dòng)物。
⑥舟人:駕船人,水手。跟下邊的“船人”同義。
⑦嘗:以前。
⑧攘(rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。
⑨余奚愛(ài)焉:我為何要憐惜它呢。
楚國(guó)有位叫次非的猛士。他在干(hán)遂買(mǎi)到一把寶劍。在回鄉(xiāng)的途中,他乘坐一只木船過(guò)江。木船剛到江心,江水中竄出兩條惡蛟,從左右兩邊圍住
了木船。次非問(wèn)搖船人:“你看見(jiàn)過(guò)兩條蛟龍繞住船兒船上的人還活下來(lái)的嗎”搖船人回答:“沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出寶劍,
說(shuō):“這不過(guò)江中的一堆腐肉朽骨罷了!假如犧牲寶劍保全自己的生命,那我為
什么要憐惜這把劍呢”于是便縱身躍入波浪,跟惡蛟拼命格斗,殺了惡蛟而后
又回到了船上。船上的人都保住了性命。
解說(shuō):①于:在;
②反:同“返”,回,歸;
③全:保全;
④復(fù):又。
翻譯:①子嘗見(jiàn)兩蛟繞船能活者乎
譯文:你以前見(jiàn)過(guò)兩條蛟纏住了木船,船上的人還可以活命的嗎
②此江中之腐肉朽骨也!
譯文:這是江中的一堆腐肉朽骨罷了!
次非能挽救全船人的生命依賴(lài)的是:答:敢于斗爭(zhēng)的勇氣和自我犧牲的精神。
五、大脖子病人
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見(jiàn)外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類(lèi)。”外方人曰:“爾之累然⑥凸出于頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶”笑者曰:“吾村夫皆然,焉用去乎哉”終莫知其為丑。(選自明·劉元卿《賢奕編》)
①秦蜀:陜西、四川一帶。
②其:那邊的。
③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長(zhǎng)在脖子上的一種囊狀的瘤子。④異:
奇異。
⑤焦:枯竭,這里形容人的脖子細(xì)。
⑥累然:形容肥胖的樣子。
南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那邊的水很甜,可是水質(zhì)不好,常年飲用這類(lèi)水的人就會(huì)得大脖子病,因此南岐的居民沒(méi)有不得大脖子病的。有一
天,山外來(lái)了一個(gè)人,兒童婦人就一起來(lái)圍觀,笑話那人說(shuō):“看那個(gè)人的脖
子真怪,那么修長(zhǎng),干巴巴的,和我們的不同樣。”外處人聽(tīng)了,笑著說(shuō):
“你們的脖子肥胖突出,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而以為
我們的脖子細(xì)而有病呢”南岐人說(shuō):“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,為何要
醫(yī)治呢”一直不知道是自己丑。
解說(shuō):①其:代詞,那邊的;
②輒:就;
③異:奇異;
④然:這樣。
翻譯:①故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。
譯文:因此那邊的百姓沒(méi)有一個(gè)不得大脖病的。②不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶
譯文:你們不去求好藥治你們病,反而以為我們的脖子細(xì)而有病呢
這則寓言故事的寓意是:
答:閉關(guān)自守會(huì)令人眼光如豆,眼光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混雜的地步。
六、高陽(yáng)應(yīng)造屋
高陽(yáng)應(yīng)將為室家①,匠②對(duì)曰:“未可也,木尚生③,加涂其上④,勢(shì)必?fù)息荨R陨鸀槭?今雖善,后將必?cái)、蕖!备哧?yáng)應(yīng)曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益⑧枯⑨則勁⑩,涂益干則輕,以益勁任⑾益輕則不敗。”匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。室之始成也善,后來(lái)果⑾敗。
(選自《呂氏春秋卷二十五別類(lèi)》)
①室家:房子,房舍。
②匠:古代專(zhuān)指木工。
③生:這里指木材伐下不久,水分未干。
④涂:泥。
⑤撓(náo):曲折。
⑥敗:破壞。
⑦緣子之言:依據(jù)您的話。緣,順著,依據(jù)。子,對(duì)人的尊稱(chēng),相當(dāng)于現(xiàn)
代漢語(yǔ)中的“您”。
⑧益:更為,更加。
⑨枯:干。
⑩勁:牢固有力。
⑾任:擔(dān)負(fù)。果——果然,果然。
高陽(yáng)應(yīng)要建筑新房子,木工說(shuō):“不可以啊!此刻木材還沒(méi)有干,假如把濕泥抹上去,必然會(huì)壓彎的。用它來(lái)做房子,此刻即便是好的,此后必定會(huì)破壞的。”高陽(yáng)應(yīng)說(shuō):“依據(jù)您的說(shuō)法,那么房子不會(huì)壞——由于日子一久,木材越干就越硬,而濕泥越干就越輕。用愈來(lái)愈硬的木材去承受愈來(lái)愈輕的濕泥,房子就不會(huì)壞。”木工無(wú)話可說(shuō),只能遵從他的命令來(lái)造屋了。房子剛蓋成此后是很好,可是沒(méi)過(guò)多久,房子果然坍塌了。
解說(shuō):
①為:造;②以:用;③善:好;④益:更為。
翻譯:
匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。
匠人沒(méi)有話能夠回答他,只能遵從他的囑咐來(lái)造屋。
你以為文中的高陽(yáng)應(yīng)是個(gè)如何的人
答:擅長(zhǎng)狡辯卻不管客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事。七、竭澤而漁
竭①澤而漁②,豈不獲取,而明年③無(wú)魚(yú);焚④藪⑤而田⑥,豈不獲取,
而明年無(wú)獸。詐偽之道,雖今偷可,后將無(wú)復(fù),非長(zhǎng)術(shù)也。
(《呂氏春秋·卷十四·義賞》)
①竭:使干枯。
②漁:打魚(yú)。
③明年:第二年。
④焚:燒毀。
⑤藪(sǒu):指野草。
⑥田:通“畋”,狩獵
釋“竭”上文“竭澤而漁”中的“竭”,指“干枯”,這里是使動(dòng)用
法,句意為使池水干枯而打魚(yú)。又,“地震,山崩川竭”,意為由于地震,山
倒塌,河流干枯。它還指“盡”,如“取之不盡,用之不斷”。又,“力竭而
斃”,意為精力用盡而倒下。
抽干湖水來(lái)打魚(yú),怎么可能捕不到可是第二年就沒(méi)有魚(yú)了;燒毀樹(shù)林來(lái)打
獵,怎么可能打不到可是第二年就沒(méi)有野獸了。欺詐和作假的方法,即便今日
僥幸實(shí)用,此后不會(huì)有第二次了,這不是長(zhǎng)遠(yuǎn)的方法。
解說(shuō):
①竭:使干枯②漁:打魚(yú);③明年:第二年;④焚:燒毀。
翻譯:
詐偽之道,雖今偷可,后將無(wú)復(fù),非長(zhǎng)術(shù)也。
欺詐和作假的方法,即便今日僥幸實(shí)用,此后不會(huì)有第二次,這不是長(zhǎng)遠(yuǎn)
的方法。
成語(yǔ)“竭澤而漁”的比喻意義是:
比喻做事不留余地只顧眼前利益,不管長(zhǎng)遠(yuǎn)利益。八、功名
水泉深則魚(yú)鱉歸之,樹(shù)木盛則飛鳥(niǎo)歸①之,庶草茂則禽獸歸之,人主賢則
好漢歸之。故圣王不務(wù)歸之者,而務(wù)②其因此歸。強(qiáng)令之笑不樂(lè);強(qiáng)令之哭不
悲;強(qiáng)令之為道也,能夠成小,而不可以夠成大。①歸:歸順,歸附。②務(wù):致力。
水泉很深,魚(yú)鱉就會(huì)游向那邊,樹(shù)木茂盛,飛鳥(niǎo)就會(huì)飛向那邊,百草茂
密,禽獸就會(huì)奔向那邊,君主英明,好漢就會(huì)歸依他。因此,圣明的君主不勉
強(qiáng)令人們歸依,而是全力創(chuàng)建令人們歸依的條件。強(qiáng)迫出來(lái)的笑不快樂(lè),強(qiáng)迫
出來(lái)的哭不悲痛,強(qiáng)迫命令這類(lèi)作法只能夠成就浮名,而不可以成就大業(yè)。
解說(shuō):
①則:那么;②盛:旺盛;③因此:。的原由;④令:讓,叫。
翻譯:
人主賢則好漢歸之。
君主英明,那么好漢就歸附他。
上文開(kāi)頭三句說(shuō)了然什么問(wèn)題
答:說(shuō)明生物生計(jì)和繁衍一定要有基本的生計(jì)環(huán)境條件作保障,同時(shí)也說(shuō)了然自然界各生物間有著互相作用、互相影響的關(guān)系。
九、目貴明
目貴①明②,耳貴聰③,心貴智④。以天下之目視,則無(wú)不見(jiàn)也。以天下之耳聽(tīng),則無(wú)不聞也。以天下之心慮,則無(wú)不知也。輻輳⑤并進(jìn)⑥,則明不可以塞⑦。(選自《管子?九守》)
①貴:以。為貴。
②明:聰慧,這里指明查(則明不可以塞。)
③聰:聽(tīng)力好。
④智:思想矯捷。
⑤輻輳:車(chē)輪的輻條。
⑥進(jìn):這里指向中間集中。
⑦塞:受蒙蔽。
釋“并”:上文“輻輳并進(jìn)”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齊”、“一起”句意為車(chē)輪的軸條一起向車(chē)輪中心的圓木集中,比喻目、耳、心一起使用。又,“萬(wàn)箭并發(fā),城中如雨”,意為一萬(wàn)支箭一齊發(fā)射,城內(nèi)好像下雨。又,“五人并行”,意為五個(gè)人一起行走。又,“德才并佳,人主任之”,意為道德與才能都好,國(guó)君到任用他。
眼睛貴在明辨事物,耳朵貴在聽(tīng)覺(jué)敏捷,心思貴在思想矯捷。(若能)用天下人的眼睛察看事物,就能沒(méi)什么看不見(jiàn);用天下人的耳朵打聽(tīng)信息,就能沒(méi)有什么事不知道;用天下人的心思思慮問(wèn)題,就能沒(méi)有什么事情不知道。情報(bào)根源豐富,像車(chē)輪的輻條同樣向中間集中,(君主)就能明察全部,而不受蒙蔽了。
解說(shuō)
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無(wú)特殊說(shuō)明或標(biāo)注,均為采集網(wǎng)絡(luò)資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系本站刪除。